偽中国語翻訳之術・仮想漢文変換
現代文章転化為古風漢文体之道
(現代文を古風な漢文に変換)
偽中国語之本質・伪中国语の本質
取日文之骨格
(日本語の文法構造を保持しつつ)
化仮名為漢字
(仮名文字を漢字に変換し)
成独特之文体
(独特な文体を作り出す)
即時転化・即時変換
瞬時文体変換
(瞬時に文体を変換)
格調高雅・品格の高さ
古典風格之美
(古典的な美しさ)
転化之法・変換の方法
1
監視
即時追踪
2
分析
数据検証
3
説明
明確洞察
4
更新
持続更新
転化特徴・変換の特徴
保持文法・文法構造の維持
維持日語原有文法結構
(日本語の文法構造を保持)
跨語言理解・言語間の理解
中文読者可理解要旨
(中国語話者も概要を理解可能)
専門分析
専業洞察与研究
Expert Analysis
Professional insights and research
使用実例・使用例
原文:私は今日も頑張ります。
変換後:吾今日也頑張。
原文:明日は晴れるでしょう。
変換後:明日晴天乎。